Kızılay, Atatürk Blv No: 105 D:810, 06650 Çankaya/Ankara
Turkey Tercüme, dil bariyerlerinin aşılması ve etkili iletişim kurma noktasında doğru tercüme hizmeti sunuyor. Hedef kitleye uygun şekilde hem dil hem de terminolojiyle tercümeyi gerçekleştirerek mesajı etkili ve net şekilde iletiyor. Tercüme büromuz, güvenilir tercüme hizmetleriyle evrakların gizliliğini koruyarak yüksek standartlarda tercümeyi gerçekleştiriyor.
Doğru tercüme hizmeti, belirli bir alanda uzmanlaşan tercümanlar tarafından yapılıyor. Tercüme, yüksek standartlarda yapılıyor. Doğru tercüme hizmeti süreci, kaynak metnin kültürel ve dilbilgisi unsurlarıyla hedef dile aktarılmasıdır. Tercüme bürosu öncelikle belgeleri kapsamlı şekilde analiz eder. Akabinde metinlerdeki bağlam ve terminolojiyi değerlendirip teknik bilgisiyle dil becerilerinden yararlanarak tercümeyi yapar. Tercüme işleminin sonunda düzenleme ve kalite kontrolde gerçekleştirilir. Bu sayede tercüme yüksek standartlarda gerçekleştirilmiş olur.
Doğru çeviri hizmeti sunulurken metinlerin cümle yapısının bozulmamasına çok dikkat edilir. Aynı zamanda metinlerin ögeleri de hatasız tercüme ediliyor. Bu sebeple tercüme işlemlerini redaksiyon ve yerelleştirme konularında uzman tercümanlar yapar. Noter tasdikli tercüme hizmetindeyse sürece yeminli tercümanlar dahil oluyor.
Turkey Tercüme, müşterilerle anlaşılan zaman diliminde evrakları tercüme edip teslim ediyor. Alanlarda uzmanlaşan ve farklı sektörlerde tecrübe sahibi olan profesyonellerin kontrolünde tercümeler eksiksiz, hatasız gerçekleştirilip müşterilere teslim ediliyor. Tercüme hizmetleri, kaynak dil ve hedef dil arasındaki önemli bir köprüdür. Resmi evrakların yanı sıra çeşitli kültürel ögelerin olduğu evraklarda tercüme edilir.
Doğru tercüme hizmeti bazı faktörlere bağlı olarak ilerliyor. Bu faktörler şöyle sıralanabilir:
Bir tercümenin kalitesi olması, tercümanın dile doğal konuşmacı düzeyinde hakim olmasına bağlıdır. Aynı zamanda tercümanın dilin genel kalıpları ve dil bilgisine hakim olması da tercüme kalitesini önemli ölçüde etkiliyor. Turkey Tercüme bürosunda dil konusunda eğitim alan tecrübeli tercümanlar hizmet veriyor. Bir tercümanın sadece yüksek dil bilgisine sahip olması tek başına yeterli değil. Tercümanın deneyimli olması da önemlidir.
Tercüme hizmetleri birçok farklı türden oluşuyor. Tercüme türleri şöyle sıralanabilir;
Yeminli tercüme, noter huzurunda yemin eden tercümanların yaptığı tercümelerdir. Yeminli tercüme, resmi makamlar tarafından isteniyor. Yeminli tercüme evrakının altında tercümanın hem imzası hem de kaşesi yer alır. Noter onaylı tercüme hizmetleri, resmi belgelerin doğru bilgilerden oluştuğunu ve güvenilir olduğunu ifade eder. Yeminli tercümanlar tarafından tercüme edilen metinler, notere onaylatılarak doğruluğu ispatlanmış olur. İdari tercüme; büyük şirketlerin, idarinin ve bölgesel kuruluşların yönetim metinlerinin hedef dile tercüme edilmesidir. Yargı tercümesi, yasal tercümeyle çok karıştırılıyor. Ancak yasal tercümeden yargı tercümenin ayrıldığı noktalar var. Yargı tercümesi; mevduat, tanık ifadeleri, toplantı tutanakları, uzman tanıkları gibi belgelerin hedef dile tercüme edilmesidir.
Tıbbi tercüme; sağlık alanındaki etiketler, talimatlar, ambalajların ana dilden hedef dile çevrilmesine deniyor. Her türlü tıbbi araştırma makaleleri, içerikler, kalite yönetim sertifikaları ve klinik deneme belgeleri de tercüme edilir. Ticari tercüme, isminden de anlaşılacağı üzere ticari evrakların tercüme edilmesini kapsayan bir hizmettir. Ticari tercümede ticari raporlar, yazışmalar, notlar, ihale belgeleri ve şirket hesaplarından oluşan belgeler çevrilir. Teknik tercüme, her türlü teknik içeriklerin tercümesini kapsıyor. Online yardım metinleri, kullanım kılavuzları, eğitim materyalleri, talimat kitapçıkları gibi belgelerde çevriliyor. Yasal tercüme, yargı tercüme türüyle çok karıştırılıyor. Yasal tercüme belgeleri; diploma, doğum belgesi ve evlilik cüzdanı gibi resmi belgeleri içeriyor. Sözlü tercüme, iki ya da daha çok kişi arasında yapılır. Diyalog şeklinde ve karşılıklı konuşmaların hedef dile tercüme edilmesidir. Simultane tercüme, tercümenin yapılan konuşmayla eş zamanlı şekilde gerçekleşmesidir. Edebi tercüme; oyun, şiir, öykü, roman gibi edebi eserlerin anadilden hedef dile doğru şekilde tercümesinin yapılmasını içeren süreçtir. Ardıl tercüme, resmi bir ortamda yapılır. Ardıl tercümede konuşmacı konuşurken tercüman not alır. Konuşmacı birkaç cümle söyledikten sonra tercüman söylenenleri tercüme eder. Doğru tercüme hizmeti ve hizmetlerinden yararlanmak hem de bilgi almak için Turkey Tercüme ekibiyle iletişime geçebilirsiniz.